СОГАЗ-Чемпионат России. Премьер-лига. 1-й тур

"Крылья Советов" заявили двух новичков-парагвайцев - форвардов Пабло Себайоса и Луиса Кабальеро.

Луис Кабальеро: "Попал в другой мир, и мне это нравится"

По паспорту он - Кабальеро Чаморро Луис Нери. А по-нашему, по-простому, - Луис Луисович. Его отец, Луис Кабальеро старший, был профессиональным футболистом и попал в заявку парагвайской сборной на ЧМ-86. Правда, в Мексике он так и не сыграл.

Яблочко от яблони упало на том расстоянии, как и должно было. Луис Кабальеро младший пошел по стопам отца и тоже стал игроком сборной Парагвая. Только не защитником, а нападающим. А еще - одним из двух новичков "Крыльев Советов" из этой далекой страны.

- Я был удивлен, когда узнал, что вы говорите по-английски. Большая редкость для футболиста из Латинской Америки...

- Знаю. Но для моих родителей было важно, чтобы я был не только футболистом, но и образованным человеком. Я с хорошими оценками окончил школу, причем учился с большим интересом.

- Для папы, наверное, все же важнее была ваша футбольная карьера...

- Нет, в этом плане они были солидарны. И я очень благодарен им за то, что они воспитали меня человеком с широким кругом интересов. Мне кажется, так жить интереснее. А что касается английского, то я всегда понимал, что он мне будет нужен.

- Русский язык учить будете?

- Да, обязательно. Я уже убедился в том, насколько он сложный, но меня это не останавливает. Даже наоборот - чем труднее цель, тем сильнее хочется ее добиться.

- А Пабло (речь о втором парагвайском новичке "Крыльев" Пабло Себальосе. - Прим. А. Э.) собирается?

- Ну, я в этом плане беспокоюсь за него сильнее, чем за себя.

- Какие первые впечатления от России?

- О, их множество, ведь я попал в совершенно другой мир. Новые краски, новые люди, другая еда...

- С какими-то проблемами столкнулись?

- Нет. И в команде, и в клубе нас с Пабло встретили очень тепло, и все полны желания помочь нам как можно быстрее почувствовать себя своими. Так что проблем никаких - только одни положительные эмоции.

- Обычно иностранцев напрягает "что люди в России" мало улыбаются. И ярких красок не хватает.

- Да-да, канадский парень, который в прошлом году играл за команду (Джозеф Диеьяра. - Прим. А.Э.) тоже об этом говорил. Я, честно говоря, этого еще не почувствовал. Но даже если все и так, то я не думаю, что буду принимать это близко к сердцу. Я прекрасно понимаю, что приехал в другую страну и должен принимать ее такой, какая она есть. Да и вообще надо же думать в первую очередь о футболе. Мне очень хочется проявить себя как можно более ярко.

- В Европу вы прилетели практически сразу после завершения парагвайской апертуры, в решающем матче которой ваша "Олимпия" проиграла "Серро-Портеньо" и упустила чемпионство. Душа еще болит?

- Это было очень обидное поражение. Ведь мы лидировали на протяжении всего турнира, но так и не стали первыми. Даже хорошо, что у меня сразу началась другая жизнь. Иначе было бы еще тяжелее.

- Я смотрел этот матч. Знаете, сложилось такое впечатление, что на поле все друг друга ненавидели. Такая грубая игра...

- Нет, это не ненависть. Просто важные игры всегда бывают очень боевыми. Мы же люди темпераментные, вот иногда нарушения правил и случаются. Но никто никого "убивать" не собирается. К тому же в России, мне кажется, футбол еще более жесткий и контактный.

- А как встретили поражение болельщики "Олимпии"? Проблемы с тем, чтобы покинуть стадион, у футболистов не возникло?

- Все, конечно, очень расстроились, но никакой агрессии не было. У "Олимпии" вообще более спокойные фанаты, чем у некоторых других клубов. И меня они любят. Потому что я воспитанник этого клуба, который играл за все детские и юношеские команды. И еще люди знают и ценят, что все матчи всегда провожу с полной отдачей.

- Еще меня удивило, что в этом матче ваши соперники играли в футболках с золотыми номерами. Это их постоянная форма или они приготовили ее именно к решающему матчу?

- У "Серро-Портеньо" в этом году столетие клуба, так что они весь сезон в ней играют.

- "Крылья" в этом году тоже празднуют юбилей...

- Я знаю. Семидесятилетие.

- А название клуба, уже в курсе, что означает?

- Разумеется - Wings. Soviet Wings. Еще знаю, что у команды очень много болельщиков. Очень надеюсь на то, что моя игра их не разочарует.

Арнольд Эпштейн
из Самары
"Спорт-Экспресс"
21 июля 2012 года.