Ян Коллер: "Пополняю словарный запас постоянно"

В Ярославле состоялся дебют в "Крыльях Советов" чешского форварда Яна Коллера. Хотя нападающий не сумел в первом же матче за свою новую команду отметиться голом, игра его оставила очень приятное впечатление. После матча Ян ответил на вопросы корреспондента "СФ" Андрея Миронова. Разговор начался с краткого комментария к игре.

– В первой половине матча мы играли очень хорошо, но у нас было много нереализованных моментов. Во втором тайме игра выровнялась. Говоря о своей игре, уверен, что в следующем матче она будет ещё лучше.

– Какую оценку можете поставить российскому футболу?

– Как мне кажется, российский футбол – комбинационный футбол, идет игра в пас, игра без жестких серьёзных фолов. Судейство сегодня было нормальным, претензий нет.

– Ян, насколько комфортно вы себя чувствуете во взаимодействии с нашими защитниками?

– Взаимодействие и понимание хорошее. Главное чтобы с этих передач я забивал в ворота соперников.

– В одном из опасных моментов у чужих ворот, вы решились на удар "ножницы" – удар через себя. Часто ли практикуете такой удар?

– Я просто не успел замкнуть эту передачу головой и, чтобы не упускать преимущество, решился на удар через себя (улыбается). Играя в Бельгии, за "Андерлехт", я забил "ножницами" мяч в ворота.

– Сегодня в одном из эпизодов в середине поля вы проиграли борьбу в воздухе своему визави Риккардо. Не удивились, что соперник, не превосходящий вас в росте, смог первым забрать мяч?

– Последний матч у меня был месяц назад. Мне надо ещё недели две на окончательную адаптацию, как в команде, так и в российском чемпионате. Конечно, в игре бывают моменты, когда ты уступаешь борьбу в воздухе – это футбол.

– Как вам даётся изучение русского языка, и насколько помогает в этом игровая практика?

– Я уже понимаю все необходимые в игре фразы, которыми обмениваются партнёры в "Крыльях" – например, "Один" или "Дай пас". Постарался быстро запомнить их и выучить. Но каждый день, каждая тренировка и игра пополняют словарный запас.

– Во время матча самарские болельщики растянули баннер в ваш адрес на чешском языке. Заметили ли вы его, и что там было написано?

– Конечно, заметил! И очень рад, что фраза, которую можно перевести на русский как "Добро пожаловать, Ян!" была написано правильно, по-чешски, это очень приятно.

(огромная благодарность Иржи Ярошику за помощь в общении с Яном Коллером.)

"Самарский Футбол"
14 июля 2008 года.